ТРТИ 1.05.0

ТИПОВАЯ  ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ПРИ РАЗГРУЗКЕ СУДОВ ЧЕРЕЗ ЛЕД БЕРЕГОВОГО ПРИПАЯ У НЕОБОРУДОВАННОГО БЕРЕГА

УТВЕРЖДЕНА Главфлотом ММФ 12 февраля 1990 г.

ВВОДИТСЯ ВПЕРВЫЕ

 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Настоящая инструкция разработана в соответствии с "Правилами техники безопасности на судах морского флота" (РД 31.81.10-75*), "Правилами безопасности труда в морских портах"** (РД 31.82.03-87), "Требованиями техники безопасности к морским судам" (РД 31.81.01-87), "Типовой инструкцией по охране труда при выполнении погрузочно-разгрузочных работ на рейде, необорудованном берегу и на льду берегового припая" (РД 31.82.07-88) в развитие требований указанных нормативных документов по безопасности труда при производстве ПРР через лед берегового припая.

________________

* На территории Российской Федерации документ не действует. Действует РД 31.81.10-91.     

** На территории Российской Федерации документ не действует. Действуют ПОТ Р О-152-31.82.03-96. - Примечания изготовителя базы данных.

1.2. Данная инструкция является неотъемлемой частью настоящего "Сборника...", применяется вместе с остальными рабочими нормативно-технологическими документами, входящими в "Сборник...", и предназначена для членов судовых экипажей и других лиц, привлекаемых к выполнению ПРР через лед берегового припая.

1.3. Положения и требования настоящей инструкции должны выполняться всеми участниками производства ПРР: рабочими, занятыми непосредственным выполнением грузовых и транспортных операций, администрацией судна и руководителями работ, обеспечивающими безопасное перемещение грузов подъемно-транспортными средствами.

1.4. Настоящая инструкция не исключает необходимости выполнения участниками производства ПРР своих должностных (производственных) инструкций по технике безопасности и действующих Правил внутреннего распорядка на судне, требований инструкций по технической эксплуатации средств технологического оснащения ПРР, указания судовой администрации и руководителей работ по безопасности перемещения грузов.

1.5. Работы по перемещению грузов с судна до места их складирования на необорудованном берегу или обратно следует выполнять в соответствии с утвержденными рабочими технологическими картами и инструкциями на производство ПРР или ПОР.

Если грузополучатель, по соглашению с которым в грузовых и транспортных операциях принимают участие члены экипажа судна (согласно п.п.2.4 и 4.1.2), имеет на производство ПРР свои нормативно-технологические документы, согласованные с ММФ, все работы осуществляются только по технологическим документам грузополучателя и под непосредственным руководством его представителей, а требования настоящего "Сборника..." в этом случае носят лишь рекомендательный характер.

1.6. За нарушение требований настоящей инструкции виновные несут ответственность в соответствии с действующим законодательством.

2. ПОДГОТОВКА К ПРОИЗВОДСТВУ ПРР

2.1. Организация рейсов с выполнением ПРР через лед берегового припая, места безопасной постановки судов в припай, вопросы обустройства дорог и площадок выгрузки на припае с их поддержанием в эксплуатационном состоянии и обеспечением безопасности работающих на льду должны соответствовать требованиям инструкций ТРТИ 1.02.0 - ТРТИ 1.04.0 настоящего "Сборника...".

2.2. Перед направлением в рейс капитан транспортного судна обязан:

2.2.1. Получить в пароходстве инструктаж или разъяснения:

  1. 1. По условиям договора на перевозку и перегрузку грузов.

  2. 2. По организации ледокольной проводки и постановки судна в припай.

  3. 3. По координации работ с клиентурой.

  4. 4. По ответственности сторон за обеспечение безопасности людей.

2.2.2. Уточнить необходимое количество и наличие на судне:

  1. 1. Технических средств технологического оснащения ПРР и вспомогательной оснастки.

  2. 2. Требующихся материалов для обустройства навесных площадок на льду у борта (раздел 4 ТРТИ 1.03.0 и Приложение 4).

  3. 3. Требующейся спецодежды, обуви и средств индивидуальной защиты.

При недостатке требующегося оборудования, средств, материалов и спецодежды заказать и получить недостающее снабжение.

2.2.3. Провести проверку знаний у участников перегрузочного процесса командным составом судна по охране труда и технике безопасности при производстве ПРР через лед берегового припая. Проверку знаний оформить протоколом.

2.2.4. Дать указание старшему помощнику капитана и старшему (главному) механику разработать, если это продиктовано спецификой рейса, отличиями от принятой технологии ПРР, новыми видами груза и средствами их перегрузки, дополнительные мероприятия.

Провести с членами экипажа внеплановый инструктаж по безопасности ПРР с учетом конструктивных особенностей судна и его загрузки, принятых на борт технических средств технологического оснащения и условий проведения ПРР.

Проверить выполнение своего указания.

2.2.5. Проверить наличие на принимаемых (в качестве бортовых) средствах технологического обеспечения ПРР документов, разрешающих их техническую эксплуатацию, а у лиц, обслуживающих эти технические средства, - наличие соответствующих квалификационных свидетельств (удостоверений).

Сроки действия указанных документов не должны истекать в течение всего времени запланированного рейса.

2.3. Для осуществления систематического наблюдения за состоянием припая в районе выгрузки и выдачи заключений о прочности припая, допустимых нагрузках и максимально допустимом времени нахождения груза (ТС с грузом) в неподвижном состоянии на площадках выгрузки (дорогах), допустимых скоростях движения транспортных средств и состоянии дорог на припае грузополучатель (в соответствии с п.2.1) на все время проведения грузовых и транспортных операций, осуществляемых с судна через лед берегового припая, выделяет (привлекает) специалистов-гидрологов территориальных гидрометов.

Об изменениях гидрометеорологических условий, состояния припайного льда и, соответственно, допустимых нагрузок ответственные специалисты-гидрологи немедленно информируют капитанов судов, грузополучателей и руководителей работ.

В местах производства грузовых и транспортных операций, где толщина льда не соответствует допустимым нагрузкам, создаваемых ТС, грузополучатель должен выставить ограждения и установить хорошо заметные знаки безопасности, запрещающие движения.

2.4. Перед началом разгрузки судна, вместе с решением вопроса о найме моряков на участие в производстве ПРР через лед берегового припая производится распределение обязанностей по руководству как всеми ПРР, так и отдельными (грузовыми и транспортными) операциями между грузополучателем и экипажем судна. Руководство всеми ПРР и отдельными операциями, как правило, возлагается на представителей грузополучателя.

Если назначить руководителями работ представителей грузополучателя не представляется возможным, руководителями работ (бригадирами) грузовых и транспортных операций, выполняемых с участием экипажа по найму грузополучателя, могут назначаться лица из состава экипажа судна, на которых данные обязанности возлагаются получателем груза с его соответствующей ответственностью за безопасное производство ПРР (согласно п.4.1.2).

2.5. Старший (главный) механик принимает на борт судна исправные технические средства обеспечения ПРР и в случае необходимости оказывает содействие в организации ремонта и техобслуживания этих средств, а также осуществляет постоянный надзор за исправностью и техническим состоянием средств обеспечения ПРР.

Старший помощник капитана обязан разработать необходимые световые, звуковые и др. условные сигналы для переговоров между судном, ТС и берегом, уточнить порядок слежения за движением ТС по припаю, ориентиры движения ТС от судна к берегу и обратно.

Начальник судовой радиостанции обязан проверить наличие на борту судна бортовых ТС (если это предусмотрено документацией по эксплуатации ТС) и в береговой бригаде радиотелефонов и систематически следить за их исправностью; договаривается с начальником береговой радиостанции и инструктирует водителей бортовых ТС (береговые бригады судна) об обязательных сроках выхода на радиосвязь, позывных и порядке радиообмена.

2.6. Палубный груз, подвергшийся обледенению, перед выгрузкой необходимо тщательно очистить от льда.

Крепление и раскрепление палубных грузов должно производиться под руководством старшего помощника капитана.

2.7. До начала производства ПРР должно быть опробовано и подготовлено (в соответствии с п.2.5) сигнальное устройство для подачи сигналов ТС и берегу.

3. ПОДЪЕМНО-ТРАНСПОРТНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ И РАБОТА С НИМ

3.1. Все устройства, оборудование, механизмы и приспособления, применяемые для подъема, опускания и крепления грузов на судах, не подлежащие осмотру и освидетельствованию Регистром СССР, должны осматриваться, проверяться и, если это необходимо, испытываться с такими же промежутками, как это предусмотрено для аналогичных устройств и приспособлений в Правилах Регистра СССР.

Осмотры и проверки технического состояния устройств и приспособлений для грузовых операций, не подлежащих надзору Регистра СССР, производятся комиссией, назначенной приказом капитана, под председательством старшего (главного) механика. В комиссию должен включаться общественный инспектор по охране труда.

3.2. Все переносные грузоподъемные устройства и приспособления (подъемники, перегрузочные и транспортные машины, тали, блоки, крюки и т.д.) должны осматриваться и испытываться с периодичностью, предусмотренной Правилами (руководствами) по технической эксплуатации данных устройств и приспособлений. Результаты произведенных осмотров, проверок и испытаний фиксируют в специальных журналах (формулярах).

3.3. Квалификация работников, назначенных работать с подъемно-транспортным оборудованием (крановщиков, лебедчиков, операторов, водителей, стропальщиков, сигнальщиков) должна соответствовать указанной в разделе 4 данной инструкции.

3.4. Спуском бортовых подъемно-транспортных средств на лед (согласно ТРТК 2.12.0) и их подъемом с припая на борт судна руководит непосредственно капитан или старший помощник капитана.

Двигатели этих средств перед их спуском на лед должны быть хорошо прогреты.

3.5. Поднимать и опускать грузовые стрелы должны под руководством помощника капитана или руководителя работ матросы с квалификацией не ниже 1 класса.

3.6. Для установки грузовых стрел в вертикальном положении по-походному на салинг направляются два человека, один из которых должен осуществлять подстраховку. Если крепление производится при ветре свыше 5 баллов, то на салинг направляются два матроса 1 класса: один - для непосредственного крепления стрел, а другой - для страховки и обеспечения безопасности первого матроса. Страховка работающего на салинге производится в соответствии с требованиями безопасности труда на высокорасположенных местах.

3.7. Грузовые стрелы, оснащенные одной средней оттяжкой, при подготовке к грузовым работам необходимо переоснастить - установить с двумя обыкновенными оттяжками на каждую грузовую стрелу и с контроттяжками из стального каната.

3.8. Каждая грузовая стрела должна иметь четкую надпись о ее безопасной нагрузке и сроке испытания, а также о грузоподъемности при работе "на телефон".

3.9. Работа подъемно-транспортных средств, используемых экипажем судна при производстве ПРР, допускается только в пределах ограничений, установленных техническими паспортами (руководствами по эксплуатации) этих средств.

3.10. При работе на грузовых устройствах (механизмах):

3.10.1. Рабочие, назначенные управлять этими устройствами (механизмами), обязаны:

  1. 1. Осмотреть перед началом работы механизмы, тормоза, намотку и исправность тросов и крюков, произвести необходимое обслуживание.

  2. 2. Перед началом работы убедиться, что контроллеры и рычаги управления находятся в нейтральном положении, и затем опробовать механизмы на холостом ходу, различных положениях контроллера и рычагов управления (различных режимах работы).

  3. 3. Соблюдать требования правил технической эксплуатации обслуживаемых механизмов.

  4. 4. При обнаружении неисправностей механизмов и дефектов в такелаже их грузового вооружения, если это обнаружено во время перемещения груза, осторожно опустить груз и прекратить работу до устранения неисправностей.

  5. 5. Докладывать своему руководителю работ о всех неисправностях, наблюдавшихся во время опробования механизмов и выполнения грузовых работ.

3.10.2. Намотку шкентеля на барабан лебедки следует производить вдвоем. При сматывании шкентеля слабину следует подбирать в стороне от лебедки и удлинять ходовой конец шкентеля проводником до выхода его нижнего блока.

3.10.3. После окончания или при перерыве в работе источник питания (двигатель) должен быть отключен (остановлен), а рычаги управления поставлены на стопоры (тормоза).

3.10.4. При спаренной работе судовых стрел угол, образуемый грузовыми шкентелями, не должен превышать 120°, если конструктивно не предусмотрено иное, а допускаемая нагрузка - 50° рабочей нагрузки стрелы с меньшей грузоподъемностью.

3.10.5. Все движения подъемно-транспортных средств по перемещению грузов должны быть плавными, без рывков.

3. 11. Канаты, применяемые в судовых грузоподъемных устройствах, должны удовлетворять требованиям Правил по грузоподъемным устройствам морских судов Регистра СССР, применяемые в других устройствах (перегрузочных машинах) - Правилам технической эксплуатации перегрузочных машин в морских портах.

3.12. Запас прочности каната, применяемого для бегучего такелажа, должен соответствовать грузоподъемности грузовых стрел. Этот запас относительно разрывной нагрузки каната определяется по таблице 2.3.7 Правил по грузоподъемным устройствам морских судов (Л., Транспорт, 1985).

3.13. Съемные грузозахватные приспособления (стропы, цепи, грузовые сетки, крановые подвески, распорные балки и т.д.), применяемые при грузовых операциях, должны быть освидетельствованы и иметь надежно прикрепленную металлическую бирку с указанием номера, грузоподъемности и даты испытаний.

В процессе эксплуатации съемные грузозахватные приспособления должны периодически осматриваться в установленные сроки, но не реже чем:

  • через каждые 6 месяцев при осмотре траверс;

  • через 1 месяц при осмотре ковшей, сеток, клещей и различных захватов (в том числе автоматических) для кип, рулонов, бочек, мешков, ящиков, металла и других грузов;

  • через каждые 10 дней при осмотре стропов (за исключением редкоиспользуемых).

Редкоиспользуемые съемные грузозахватные приспособления должны осматриваться перед выдачей их в работу.

3.14. Крюк должен надежно крепиться к грузовому шкентелю с помощью скоб соответствующей грузоподъемности.

3.15. Крепление стальных канатов стоячего такелажа следует систематически осматривать (не реже одного раза в три месяца) и при наличии слабины - подтягивать.

3.16. Огоны, изготовленные на судне для крепления крюков, рымов и т.п. к стальным канатам, должны иметь коуши.

Огон или сплесень, сделанный на стальном канате, должен иметь по меньшей мере 3 пробивки целой прядью и 2 пробивки прядями с наполовину вырубленными проволоками. Огоны и сплесни на стальных канатах должны быть оклетневаны.

Пряди в сплеснях стального каната должны быть пробиты против спуска каната. Допускается применять другие виды сплесней при условии, что они также надежны. Выступающие концы прядей, чтобы не было острых концов, следует отрубить.

3.17. Растительные канаты (манильские, сизальские и пеньковые) допускается применять лишь для лопарей оттяжек или топриков при работе спаренными стрелами, а также в грузоподъемных устройствах с ручным приводом. Канаты из синтетического волокна для поворотных оттяжек применять запрещается.

Вновь применяемые растительные канаты перед использованием нужно осмотреть и в дальнейшем систематически проверять в соответствии с характером работ, но не реже чем через 3 месяца.

Растительные канаты допускается пропускать через блоки, диаметр шкивов которых не менее шестикратного диаметра применяемого каната. Блоки подбираются с желобами шириной, равной диаметру каната.

3.18. Минимальный запас прочности цепей, применяемых для грузовых работ, должен быть не менее 5.

3.19. Блоки, применяемые для грузовых работ, следует осматривать перед каждой погрузочно-разгрузочной операцией для обнаружения дефектов и их устранения.

Гайки и головки стержней вертлюжных устройств блоков необходимо надежно закрепить: ось должна свободно проворачиваться рукой и не должна быть деформирована или изношена.

Ось и опорные поверхности гаек и колец следует регулярно смазывать.

На бугелях не должно быть трещин, не допускается уменьшение размеров от износа и коррозии.

В шкивах не допускается наличие трещин, слабины и износа втулок. Шкивы должны свободно проворачиваться от руки и плотно охватываться канатами. Оси шкивов должны быть укреплены на месте (не вращаться) и не должны иметь износов.

3.20. Подъемно-транспортные механизмы (устройства, машины) запрещается использовать в следующих случаях:

  • при отсутствии аттестованных лебедчиков, крановщиков, операторов, водителей, стропальщиков для обслуживания механизмов (устройств, машин), а также в случае, если не назначен руководитель грузовых операций;

  • если подъемно-транспортные механизмы и приспособления не прошли очередной проверки, освидетельствования, испытания или предусмотренного обслуживания;

  • при невыполнении предписаний инспекции Регистра или Госгортехнадзора;

  • при отсутствии на съемных деталях клейм и номеров, соответствующих записанным в грозовой книге Регистра СССР (паспортах механизмов);

  • при выявлении на подъемно-транспортной машине неисправностей;

  • при неснятых стойках для крепления стрел по-походному;

  • если шланги и ванты мачт надлежащим образом не обтянуты, а стрелы не раскреплены оттяжками;

  • если коренной конец грузового шкентеля не закреплен на барабане;

  • при применении в бегучем такелаже грузоподъемных устройств сплесненных канатов;

  • при нахождении людей на кране вне его кабины (стреле, машинном помещении и др.);

  • при наличии трещин в несущих металлоконструкциях подъемно-транспортных механизмов;

  • при наличии деформации стрел (продольный изгиб, вмятины);

  • при недопустимом износе крюков, канатов, цепей;

  • при наличии трещин или разрывов у подъемных крюков, блоков, скоб или в других съемных деталях;

  • при наличии даже слегка разогнутых крюков;

  • при наличии блоков с растянувшейся скобой, со стертым нагелем или поврежденной втулкой;

  • при неисправности механизма подъема груза или механизма изменения вылета стрелы;

  • при выведенных из действия или неисправности тормозных устройств и органов управления;

  • при неисправностях приборов безопасности (концевых выключателей, ограничителей грузоподъемности, светотехнических приборов и т.д.) и других неисправностях;

  • при неисправности или истечении сроков проверки контрольно-измерительных приборов.

3.21. Решение о запрещении работы подъемно-транспортного механизма при обнаружении на нем неисправностей во время производства ПРР или по другим причинам принимает руководитель работ или иное лицо, уполномоченное на наложение запрета использования подъемно-транспортных средств.

Пуск в работу подъемно-транспортных механизмов, запрещенных для использования, допускается только лицом, запретившим их работу и только после устранения выявленных нарушений.

4. ПРОИЗВОДСТВО ГРУЗОВЫХ И ТРАНСПОРТНЫХ ОПЕРАЦИЙ

4.1. Общие требования

4.1.1. К ПРР допускаются лица не моложе 18 лет, мужского пола, годные по состоянию здоровья, имеющие необходимые квалификационные удостоверения на право выполнения соответствующих работ (или специально обученные в установленном порядке) и прошедшие инструктаж по технике безопасности перед началом работы.

Перечень специальностей приведен в п.3.3 настоящей инструкции. Ответственность за укомплектование судна-снабженца специалистами, имеющими квалификацию на право производства ПРР, возлагается на службу кадров пароходства.

4.1.2. Инструктаж на судне записывается в журнал регистрации инструктажей по технике безопасности под роспись каждого работающего на самовыгрузке.

Если ПРР с участием членов экипажа судна производятся по трудовому соглашению с грузополучателем, то инструктаж перед началом ПРР обязательно проводится также и руководителями работ грузополучателя по сфере их деятельности (на судне, на припае, на берегу). В этом случае, в соответствии с пунктом 2.4, ответственность за безопасность работающих несет грузополучатель, который расследует и учитывает несчастные случаи с людьми, оплачивает расходы, связанные с нетрудоспособностью пострадавших, о чем должно быть указано в трудовом соглашении.

Капитан обязан требовать от грузополучателя оформления акта по форме H-1 на члена экипажа в случае получения им травмы на производстве в соответствии с Положением о расследовании и учете несчастных случаев на производстве, утвержденным постановлением Президиума ВЦСПС и Госпроматомнадзора СССР от 17.08.89 N 8-12.

Если в трудовом соглашении (договоре) об участии членов судового экипажа .....* грузов на берег (на любое, предусмотренное договором расстояние, нет специального указания об ответственности грузополучателя за безопасность работающих, ответственность за безопасное производство ПРР несет администрация судна.

________________

* Брак оригинала. - Примечание изготовителя базы данных.

4.1.3. Перед началом ПРР экипаж судна в соответствии с заключенным соглашением об участии членов экипажа в грузовых и транспортных операциях распределяется по бригадам. Каждая бригада должна быть укомплектована необходимым, согласно РТК, количеством специалистов для обслуживания выделенной в ее распоряжение техники.

Руководство бригадой осуществляется бригадиром, назначаемым из специалистов по уровню квалификации не ниже матроса 1-го класса.

4.1.4. Организацию и непосредственное руководство, согласно п.2.4, грузовыми (транспортными) операциями, расстановку людей осуществляет руководитель работ (бригадир), который должен организовать проведение ПРР с соблюдением утвержденной технологии и требований по безопасности труда. В этих целях руководитель работ (бригадир) должен:

  1. 1. Организовать направление рабочих на ПРР, предварительно распределить согласно РТК по звеньям, назначив старших звена на местах работы. Обеспечивать в процессе работы соблюдение рабочими требований технологии и правил техники безопасности в соответствии с нормативно-технологическими документами данного "Сборника...".

  2. 2. Проверить и обеспечить в соответствии с предстоящей работой по РТК (РТИ) необходимым количеством исправных грузозахватных приспособлений, поддонов, трапов, лестниц, стремянок, багров, оттяжек, вспомогательных приспособлений, материалов и др. перегрузочного инвентаря.

  3. 3. Следить за подготовкой рабочих мест - чтобы они имели достаточную освещенность, не были скользкими, были чистыми, незaxламленными и были ограждены необходимыми аншлагами (если это требуется) по технике безопасности.

  4. 4. Для выполнения ПРР обеспечить расстановку подъемно-транспортных средств в соответствии с РТК (РТИ), уточнить со специалистами-гидрологами (грузополучателем) и ознакомить водителей с маршрутами движения транспортных средств, допустимыми нагрузками на лед, скоростями движения по припаю и способами преодоления значительных уклонов.

  5. 5. Перед началом ПРР определить согласно РТК (РТИ):

    • способы строповки грузов;

    • способы разборки и укладки штабелей груза (на судне, ТС, на складе);

    • высоту укладки грузов в штабель с учетом габаритных размеров грузовых мест, грузовых помещений (площадок), проходов и проездов;

    • безопасную зону (место укрытия) для стропальщиков;

    • провести с рабочими, занятыми на грузовых и транспортных операциях, внеочередной инструктаж по технике безопасности с записью в журнале инструктажа Ф-13 ТБ;

    • проверить наличие у водителей ТС, крановщиков, лебедчиков, сигнальщиков и рабочих звена квалификационных удостоверений на право выполнения ими порученных работ;

    • проверить, чтобы рабочие имели средства индивидуальной защиты и были одеты в обмундирование, спецодежду и обувь, соответствующие предстоящей работе;

    • организовать и проверить прохождение рабочими медосмотра у врача о допуске к перегрузочным работам с опасными грузами;

    • убедиться в исправности подъемно-транспортных средств и приспособлений (при работе на судне - в закреплении люковых крышек механического закрытия трюмов, твиндеков на стопорные устройства) и дать разрешение рабочим приступать к ПРР.

  6. 6. Следить за тем, чтобы в местах производства ПРР (зоне работы подъемно-транспортных средств) и в непосредственной близости от кромки припая не находились люди, не имеющие отношения к производству работ.

  7. 7. Обеспечивать, как в процессе работы, так и после ее окончания, уборку рабочих мест (в том числе от льда и снега), сдачу (передачу другой смене) такелажа, грузозахватных приспособлений, инвентаря и др. устройств, применяемых в работе.

  8. 8. Периодически осматривать во время работы все используемые бригадой грузозахватные устройства и приспособления, не допуская использования немаркированных, неисправных и не соответствующих по грузоподъемности и характеру груза съемных грузозахватных приспособлений и тары.

  9. 9. Осуществлять контроль за соблюдением рабочими на своих рабочих местах технологии ПРР и требований по технике безопасности, обеспечивать четкое их выполнение, а также выполнение своих указаний и распоряжений; обнаружив нарушения - немедленно принять меры к их устранению.

4.1.5. До начала работ на льду рабочие должны получить от руководителя работ полную информацию о допустимых нагрузках на лед, порядке движения (размещения) ТС на припае и их подаче на площадку выгрузки, правилах поведения при появлении трещин (воды) на льду и нарушении целостности площадки выгрузки, а также о расположении основных и дублирующих трасс движения транспорта.

Указания руководителя работ для рабочих, выполняющих погрузочно-разгрузочные и транспортные операции, является обязательными; самовольные действия без ведома руководителя работ не допускаются.

4.1.6. При производстве ПРР с опасными (легковоспламеняющимися, взрывчатыми, ядовитыми и т.д.) грузами кроме требований РТК и данной инструкции необходимо также руководствоваться требованиями инструкции по перегрузке опасных грузов (ТРТИ 1.06.0).

4.1.7. Производство ПРР допускается начинать только после полного завершения операций по постановке судна в припай и подготовительных работ на припае (на судне), предусмотренных требованиями ТРТИ 1.03.0 и ТРТИ 1.04.0.

4.1.8. Подъем и опускание кормовой рампы, а также открытие-закрытие поперечных водонепроницаемых переборок производится только с разрешения руководителя грузовых работ на судне по согласованию с вахтенным помощником.

4.1.9. Все места работы на судне, на припае у борта судна, на ТС или на складских площадках, где производятся грузовые операции, а также участки и проходы, по которым приходится перемещаться участникам ПРР, должны быть освещены в зависимости от места производства ПРР в соответствии с Нормами искусственного освещения на судах морского флота либо в морских портах.

4.1.10. Палубы судна (проходы и проезды) в местах производства грузовых работ с того борта, в сторону которого перемещается груз, должны ограждаться леерами с вывешиванием на них запрещающего знака "ВОСПРЕЩАЕТСЯ ПРОХОД".

Разнайтовка палубного груза производится только в таком количестве, какое могут принять на себя одновременно все поданные к судну и ожидающие погрузки (в том числе на отдельной площадке) ТС.

4.1.11. В целях сохранения площадок выгрузки у бортов судна, в районе каждого трюма (согласно разделу 4 TPТИ 1.03.0) сооружаются навесные площадки, предохраняющие площадки выгрузки при высокой интенсивности ПРР от их быстрого разрушения.

4.1.12. Поднимаемые и перевозимые подъемно-транспортными средствами грузы не должны превышать номинальной грузоподъемности этих средств и вызывать их перегрузки.

При этом загрузка ТС для перевозки грузов через припай не должна превышать допустимой массы нагрузки на лед (по условиям прочности льда) из расчета суммарной массы ТС и перевозимого груза (пункты 1.9 и 1.10 ТРТИ 1.03.0).

4.1.13. При одновременной выгрузке судна на оба борта стрелы нечетных трюмов выносятся на один борт, а стрелы четных трюмов - на другой.

4.1.14. Выгрузка груза с судна должна производиться, как правило, только на ТС с последующей его доставкой на берег.

Установка груза на площадке выгрузки, рядом с ТС допускается только в случае крайней необходимости на короткое время (например, для перестроповки).

В отдельных случаях допускается временное хранение груза на льду на расстоянии не ближе 100 м от кромки льда (судна). Площадки для временного хранения груза определяются грузополучателем (руководителем работ) с учетом рекомендаций специалистов-гидрологов по необходимости рассредоточения груза в районе выгрузки и в зависимости от допустимых нагрузок на лед.

4.1.15. Не следует допускать скопления ТС у борта судна. Загруженные ТС должны немедленно покидать площадку выгрузки, а порожние - ожидать своей загрузки в некотором удалении от судна, в месте, определенном для этой цели руководителем работ на припае (на расстоянии не менее 25 м друг от друга).

4.1.16. При работе НПВП в режиме парения (при выходе на воздушную подушку) рабочие должны соблюдать осторожность, так как в результате высокого давления воздуха, создаваемого "подушкой" платформы, вокруг НПВП поднимается снежная пыль, снижающая видимость, а из-под платформы могут вылетать отдельные куски льда и другие предметы, выдуваемые потоком воздуха.

4.1.17. При резком ухудшении видимости (туман, снежный заряд) транспортные операции должны быть временно прекращены, а грузовые работы на припае, судне и складе производятся со снижением интенсивности на 20-50% (в зависимости от конкретных условий ухудшения видимости).

При возникновении аварийной ситуации, резком ухудшении погодных условий, появлении новых трещин на льду и других обстоятельств, которые могут вызвать несчастный случай или повреждение перегрузочного оборудования, необходимо прекратить работы и немедленно доложить руководителю работ.

4.1.18. В случае получения неблагоприятного прогноза погоды (усиление ветра, подвижка льда) или резкого ухудшения ледовой обстановки, создающих угрозу поломки льда и жизни людей, выполняющих работы на припае, рабочие и подъемно-транспортные средства должны быть эвакуированы на берег или подняты на борт транспортного судна.

Решение о прекращении или возобновлении грузовых операций принимает руководитель всеми ПРР по согласованию с капитаном судна.

4.1.19. Для рабочих, водителей ТС и руководителей работ, участвующих в погрузочно-разгрузочных операциях, должна быть обеспечена возможность питания во время обеденного перерыва, обогрева, отдыха во время перерывов и укрытия в случае непогоды.

При работе в условиях низких отрицательных температур и ветра, во избежание обморожений для работающих на открытой палубе судов (льду припая, открытом складе) на каждый час работы по указанию администрации судна (руководителя работ) предоставляются перерывы следующей продолжительности (мин):

Температура наружного воздуха

Сила ветра в баллах (интервал)

от 0 до 2

свыше 2 до 5

свыше 5 до 8

свыше 8 до 10

выше -15 °С

5

10

15

20

до -20 °С

10

15

20

30

до -25 °С

15

20

25

работы прекращаются

до -30 °С

20

25

30

"

-35 °С и ниже

25

30

работы прекращаются

"

4.1.20. В случае получения при производстве работ травмы (ушиб, порез, укол, ссадина и т.п.) или обморожения необходимо немедленно обратиться в медпункт и доложить о случившемся руководителю работ (бригадиру).

4.1.21. Лицам, привлекаемым к выполнению ПРР, согласно "Нормам бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты рабочим и служащим морского транспорта" и требованиям нормативно-технологических документов выдаются спецодежда и СИЗ в соответствии с выполняемой работой.

Ношение защитной каски поверх шапки или подшлемника при выполнении транспортных операций является обязательным.

Производство ПРР без соответствующего обеспечения людей необходимым обмундированием и СИЗ запрещается.

4.2. Производство грузовых операций

4.2.1. К работе на судовых грузоподъемных механизмах в качестве крановщика и лебедчика, а также в качестве стропальщика допускаются матросы 1-го класса, окончившие мореходную школу или прошедшие индивидуально-бригадное обучение непосредственно на судах и имеющие соответствующее свидетельство. Крановщики и лебедчики должны быть аттестованы на право управления грузоподъемными механизмами, имеющимися на судне-снабженце.

4.2.2. Для осуществления перегрузочных работ на судне (при отсутствии переносного пульта управления) на каждый люк трюма для подачи сигналов должен быть выделен сигнальщик. Во время работы сигнальщик должен находиться на палубе судна в безопасном для него месте, с которого он имеет хороший обзор трюма и хорошо виден крановщику (лебедчику).

Сигнальщиками из состава членов экипажа на производство судовой операции могут назначаться только опытные матросы 1 класса.

Для передвижения сигнальщика среди грузовых мест и у комингса люка (в условиях ограниченного пространства) следует оставлять свободные от груза проходы шириной не менее 600 мм.

Сигнальщики для обеспечения работы механизмов на припае и на берегу назначаются руководителями работ из состава рабочих звена (стропальщиков), имеющих удостоверения сигнальщиков, и должны быть одеты в жилеты оранжевого цвета с надписью "сигнальщик".

При производстве грузовых работ на одну технологическую линию допускается совмещение функций сигнальщика и руководителя работ.

4.2.3. Рабочие, направляемые на перегрузочные работы, распределяются на отдельные звенья. На каждое звено, состоящее из двух и более рабочих, руководителем работ назначается старший звена, указания которого при производстве ПРР для рабочих звена являются обязательными.

4.2.4. К производству грузовых операций, осуществляемых у борта судна (на припае) и на необорудованном берегу, в качестве операторов управления подъемно-транспортных средств (крановщиков, трактористов, водителей), стропальщиков и сигнальщиков допускаются только лица, имеющие соответствующие квалификационные свидетельства (удостоверения) на право выполнения поручаемых работ, управления и обслуживания данных типов машин.

4.2.5. Руководитель работ, сигнальщик обязаны следить, чтобы рабочие спускались в трюм (твиндек) и поднимались из него по исправному трапу, по одному и только в перерывах между подъемом и опусканием груза. Запрещается спускаться в трюм и подниматься из него по скоб-трапу с какими-либо предметами в руках.

Подниматься из трюма или спускаться в него можно только с разрешения сигнальщика.

Спуск рабочих с судна на припай осуществляется с использованием забортного трапа или кормовой рампы (если она откинута на припай) под непосредственным наблюдением руководителя грузовых работ на судне. Использование шторм-трапов для спуска-подъема людей с припая на судно, ввиду возможности обледенения шторм-трапа, не допускается.

Подъем людей на штабели груза (на отдельные грузы) высотой более 1,0 м и спуск с них производится с помощью переносных лестниц. Нижние концы переносных (приставных) лестниц должны иметь упоры в виде острых металлических шипов или резиновых наконечников в зависимости от вида и состояния опорной поверхности. При подъеме и спуске по лестнице она должна поддерживаться одним рабочим для страховки от сползания.

Подъем и спуск людей на подъемно-транспортные средства (для работы с грузом) должен осуществляться в соответствии с инструкциями по эксплуатации этих средств.

4.2.6. Выбирать и укладывать груз в грузовых помещениях судов, на грузовых площадках ТС и складских площадках следует таким образом, чтобы не образовывались пустоты-"колодцы" и положение отдельных мест оставалось устойчивым.

Допускаемое углубление в зависимости от рода груза и вида его упаковки:

мешковые грузы

- до 1,5 м;

киповые грузы

- до 1 м (или 1 кипа);

мелкие ящичные грузы

- до 1,5 м;

крупногабаритные ящики и катно-бочковые грузы

- 1 место;

грузы в пакетах (в т.ч. лесные)

- 1 пакет;

контейнеры

- 1 контейнер;

мясо мороженое в тушах

- 2 туши.

При обнаружении во время работы в трюме (на ТС, складе) неустойчивости ряда (штабеля) груза или его отдельных мест ПРР немедленно прекращаются и принимаются меры по устранению неустойчивости груза.

Если в отдельных случаях между грузами и конструкциями судна образовались пустоты-"колодцы", последние должны быть закрыты устойчивыми и безопасными настилами (щитами) из досок или ограждены в целях предупреждения падения в них работающих; в противном случае нахождение рабочих без страхующих средств на расстоянии менее 1 м от края штабеля запрещается.

Укладку груза следует производить, не загромождая проходов и проездов. Минимальные проходы и проезды между штабелями (отдельными грузами или группами грузов) на необорудованном берегу при использовании универсальных технических средств производства ПРР:

проходы между штабелями, уложенными вручную

- 2,0 м;

проходы между штабелями, сформированными готовыми пакетами

- 0,9 м;

проезды между отдельными штабелями

- 4,5 м;

магистральные проезды между штабелями

- 8,0 м.

4.2.7. Для выполнения вручную отдельных вспомогательных операций при механизированной перегрузке груза и при ручных погрузочно-разгрузочных операциях следует руководствоваться следующими нормами:

  • подъем одним рабочим груза при укладке и съемке разрешается массой до 50 кг;

  • переноска на спине - до 80 кг, - в этом случае груз необходимо брать со специальной подставки ("выставки") или его должны подавать на спину 2 человека;

  • груз массой от 50 до 80 кг разрешается переносить на расстояние не более 20 м, а при расстоянии свыше 20 м груз должен перемещаться с помощью механизмов и приспособлений;

  • перенос груза от 80 до 100 кг разрешается только в отдельных случаях двумя рабочими на расстояние не более 10 м;

  • груз массой одного места свыше 100 кг должен перемещаться только с помощью перегрузочных машин и приспособлений.

Масса груза указывается на маркировке груза или в грузовых документах. Если рабочий не может самостоятельно определить массу какого-либо груза, он должен получить эти сведения у старшего звена или руководителя работ.

4.2.8. Команда крановщику (лебедчику, водителю ТС) должна подаваться сигналами согласно установленной системе сигнализации при выполнении ПРР (рис.1-9).

"ОСТАНОВИТЬ"
БЫСТРАЯ ОСТАНОВКА ВСЕХ ДВИЖЕНИЙ ГРУЗА (ТС)

Рис.1. Руку быстро поднять вверх с наклоном вперед, ладонью в сторону крановщика (лебедчика, водителя ТС)


"ПОДНЯТЬ"

Рис.2. Правая рука поднята вверх, полусогнута, плечо горизонтально, предплечье в вертикальном положении: "Поднять медленно" - кисть руки вращать по часовой стрелке; "Поднять быстро" - рукой до локтя вращать по часовой стрелке


"ОПУСТИТЬ МЕДЛЕННО"

Рис.3. Правая рука находится в горизонтальном положении ладонью вниз. Кистью руки производить движения сверху вниз


"ОПУСТИТЬ БЫСТРО"

Рис.4. Правая рука находится в горизонтальном положении ладонью вниз. Всей рукой производить движения сверху вниз

"ГРУЗ ВЛЕВО"
"ТС ПОДАТЬ ВЛЕВО"

"ГРУЗ ВПРАВО"
"ТС ПОДАТЬ ВПРАВО"

Рис.5. Рука правая или левая в горизонтальном положении, полусогнута в локте, ладонью наружу. Рукой до локтя производить движения в сторону перемещения груза

Примечание: независимо от положения сигнальщика лицом или спиной к крану (ТС) крановщик (водитель ТС) обязан перемещать груз (ТС) в сторону, указываемую движением руки.

"ГРУЗ ВПЕРЕД"
"ТС ПОДАТЬ ВПЕРЕД"

"ГРУЗ НАЗАД"
"ТС ПОДАТЬ НАЗАД"

Рис.6. Правая рука полусогнута в локте перед собой, ладонью в сторону движения груза (ТС). Рукой до локтя производить движения в сторону необходимого перемещения груза

Примечание: независимо от положения сигнальщика лицом или спиной к крану (ТС) крановщик (водитель ТС) обязан перемещать груз (ТС) в сторону, указываемую движением руки.


"ОТКРЫТЬ ГРЕЙФЕР"

Рис.7. Обе руки полусогнуты в локтях, опущены вниз, ладонями наружу. Обеими руками производить движения наружу


"ЗАКРЫТЬ ГРЕЙФЕР"

Рис.8. Обе руки полусогнуты в локтях, опущены вниз, ладонями внутрь. Обеими руками производить движения внутрь


"ПРЕКРАЩАЮ КОМАНДУ"

Рис.9. Обе руки подняты вверх. Ладонями рук произвести движение в сторону дальнейшего перемещения груза (ТС) и резко опустить руки вниз

Крановщик (лебедчик, водитель TС) должен выполнять сигналы, подаваемые только сигнальщиком. Сигнал аварийной остановки должен исполняться независимо от того, каким способом и кем он был подан.

Всякий непонятный сигнал является сигналом остановки.

4.2.9. Сигнальщик обязан не допускать нахождения рабочих в зоне перемещения груза и принимать меры, предупреждающие возможность ушибов их грузом.

Сигнальщику запрещается подавать сигнал о возможности начала перемещения груза (ТС) до тех пор, пока он не получит от стропальщика подтверждение, что груз застроплен (закреплен на буксире или грузовой площадке ТС) надлежащим образом. Кроме того, сигнал о возможности начала перемещения груза (ТС) можно подавать только в том случае, если можно начать работу, не подвергая опасности людей.

4.2.10. Допускается не выставлять сигнальщика только в тех случаях, когда крановщик (лебедчик, водитель ТС) постоянно имеет возможность наблюдения за грузозахватным органом и всем пространством в зоне перемещения груза. Решение о возможности работы без сигнальщика принимает руководитель работ.

При выполнении перегрузочных операций с использованием грейферов без участия в перегрузочном процессе людей, когда крановщик видит работу грейфера в момент захвата, переноса и высыпания груза, допускается работа без сигнальщика. Зона работы в этом случае ограждается предупреждающими аншлагами.

4.2.11. На месте производства ПРР, а также в кабинах подъемно-транспортных средств или у пульта управления грузовыми лебедками запрещается нахождение посторонних лиц, не имеющих прямого отношения к грузовым операциям.

4.2.12. При подъеме груза, близкого к предельной грузоподъемности подъемно-транспортных средств, он должен быть предварительно поднят на высоту не более 0,1 м от поверхности для проверки надежности застропки и действия тормозных устройств. Люди, участвующие в грузовых операциях, должны отойти в сторону на безопасное расстояние.

4.2.13. При одновременной работе кранов на одном люке операции должны производиться так, чтобы исключалась возможность столкновения грузов, стрел и кранов. Для этого выставляется дополнительный сигнальщик, регулирующий очередность подъема и опускания груза, а также поворота стрел.

4.2.14. Все движения кранов и лебедок должны быть плавными, без рывков. Груз должен быть подан из-под палубы к просвету люка, застроплен и затем поднят из трюма при вертикальном положении шкентеля.

Перемещение грузов от бортов судна (из подпалубного пространства) к просвету люка и обратно, если грузы нельзя переместить вручную, производится при помощи судовых лебедок или кранов с применением канифас-блоков.

4.2.15. Опускать перемещаемый груз разрешается лишь на предназначенное для этого место, где исключается возможность падения, опрокидывания и сползания устанавливаемого груза или отдельных его частей. На место установки груза должны быть предварительно уложены прокладки для того, чтобы стропы или цепи могли быть легко и без повреждений извлечены из-под груза.

4.2.16. При погрузке и разгрузке ТС должны соблюдаться следующие правила:

  1. 1. Подавать груз к грузовой площадке (в кузов) или снимать с нее необходимо сбоку или сзади ТС. Перенос груза над кабиной водителя запрещается.

  2. 2. Присутствие людей в кабине ТС, если кабина вплотную примыкает к грузовой площадке, а также на грузовой площадке ТС ближе чем в 5 м от зоны перемещения и места установки груза запрещается.

  3. 3. Раскантовка груза осуществляется рабочими, находящимися вне зоны укладки и использующими для этого оттяжки или др. приспособления, предусмотренные технологией ПРР.

  4. 4. Укладывать на ТС ящичный, бочковый и другой штучный груз нужно с таким расчетом, чтобы во время его перевозки (с учетом рельефа местности) не могло происходить движения груза по грузовой площадке ТС. При необходимости груз должен быть раскреплен тросом, цепями, досками, брусом.

  5. 5. Не допускается строповка груза и его подъем с ТС при наклонном положении грузового троса.

  6. 6. Размещать груз на грузовых площадках ТС следует равномерно по всей площади, не допуская перегрузки по местной прочности площадок, и оставляя свободный доступ к механизмам, расположенным на грузовых площадках.

  7. 7. Навалочный груз не должен высыпаться за борта грузовой площадки (кузова); при необходимости основные борта ТС наращиваются дополнительными досками соответствующей высоты и прочности.

4.2.17. При обнаружении ненадежности действия тормозов или неправильной строповки груз нужно немедленно опустить на место и все недостатки устранить.

4.2.18. Рабочим категорически запрещается находиться в зоне перемещения груза подъемно-транспортными средствами, а также под поднятым грузом. При подъеме, перемещении и опускании груза рабочие должны находиться в безопасной зоне. Такая безопасная зона (место) определяется перед началом производства работ. Если безопасное место заранее не определено, то руководитель работ обязан в каждом конкретном случае в зависимости от места выполнения работы, условий и рода перегружаемого груза определить безопасное место, куда отходить рабочим, показать рабочим это место и дать указания, чтобы при подъеме (опускании) и перемещении груза рабочие уходили в указанное им безопасное место.

4.2.19. Такелаж и грузозахватные приспособления должны подаваться в трюм с помощью стрелы или крана; предварительно об этом надо предупредить работающих в трюме.

Хорошо эастропленные предметы массой до 20 кг разрешается спускать и поднимать на надежном лине вручную.

4.2.20. При закладывании канифас-блока необходимо убедиться в надежности его крепления, а также в надежности закрытия откидной части щеки.

4.3. Стропальные работы

4.3.1. Строповка грузов должна производиться звеном стропальщиков с перемещением груза и грузозахватных устройств по командам сигнальщика в следующей последовательности:

  1. 1. Грузозахватные приспособления подаются краном к месту строповки груза и вывешиваются на высоте 1,0-1,5 м от основания площадки, на которой находятся стропальщики.

  2. 2. Рабочие (стропальщики) встречают грузозахватные приспособления и при необходимости расправляют перехлестнувшиеся ветви стропов.

  3. 3. Подав команду крановщику на медленное опускание грузозахватных приспособлений, рабочие разносят их к местам строповки груза.

  4. 4. Приостановив опускание грузозахватов крановщиком, рабочие одновременно или поочередно (если требуется взаимная подстраховка друг друга) накладывают грузозахватные приспособления в установленных для этого местах и при необходимости прикрепляют оттяжку.

  5. 5. Подается команда крановщику на обжатие ветвей грузозахватных приспособлений и медленное поднятие "подъема".

  6. 6. После приподнятия груза (на высоту не более 0,3 м) подается команда крановщику на остановку "подъема".

  7. 7. Визуально определяется надежность захвата груза грузозахватными приспособлениями.

  8. 8. После отхода на безопасное расстояние (в безопасное место) от поднимаемого груза подается команда крановщику на перенос груза.

4.3.2. Отстроповка грузов аналогично пункту 4.3.1 производится в следующей последовательности:

  1. 1. Следует выровнять оперативную площадку, размеры которой должны превышать габариты "подъема", для обеспечения безопасного нахождения рабочих при необходимости застелить ее мягкой или жесткой сепарацией, уложить прокладки (в зависимости от вида застропки груза).

  2. 2. Остановить "подъем" на высоте не более 1,0 м от слоя груза платформы или оперативной (грузовой) площадки.

  3. 3. При необходимости с помощью приспособлений (багров, оттяжек) или вручную развернуть "подъем" в нужном направлении.

  4. 4. Успокоив колебания и остановив вращение "подъема", подать команду крановщику на опускание груза до ослабления гибких элементов грузозахватных приспособлений.

  5. 5. Поочередно освободить захваты от груза и аккуратно уложить нерабочей стороной на груз.

    При перегрузке груза на ТС, стоящее у борта судна на припае, груз при необходимости раскрепляется на грузовой платформе ТС, а затем снимаются захваты.

  6. 6. Отойти от "подъема" на безопасное расстояние и подать команду крановщику на подъем и перенос грузозахватных приспособлений.

4.3.3. Строповку грузов нужно производить правильно и надежно с учетом знаков специальной маркировки, нанесенной на таре (грузе), или требований РТК на перегрузку грузов, а также необходимости наложения стропов без узлов и перекруток. В местах перегибов стропов, во избежание повреждения грузов или стропов, между острыми углами грузов и стропами необходимо укладывать деревянные прокладки, плетеные маты или специальные угольники.

Ответственность за правильную строповку груза несет рабочий-стропальщик (старший звена стропальщиков).

4.3.4. Для строповки грузов необходимо подбирать стропы общего назначения из каната или цепи такой длины, чтобы угол между ветвями при подвеске груза к крюку, в зависимости от способа строповки и габаритов был не более 90°. Для стропов целевого назначения, предназначенных для подъема определенного груза, угол между ветвями принимается фактическим. Стропы должны соответствовать массе поднимаемого груза (по клейму на стропе) с учетом числа их ветвей.

Если клеймо на втулке (бирке) стропа стерто или плохо просматривается, необходимо замерить диаметр стропа штангенциркулем и уточнить его грузоподъемность по таблице подбора стропов (Приложение 5 к данному "Сборнику...").

4.3.5. При подборе (расчете) стропов, предназначенных для подъема грузов с обвязкой или зацепкой крюками, кольцами или серьгами, коэффициент запаса прочности тросов должен приниматься не менее 6.

4.3.6. При подъеме груза с помощью многоветвевых стропов следует обеспечивать равномерное натяжение всех ветвей.

4.3.7. Перед подъемом крупногабаритного и пустотелого груза необходимо убедиться, что внутри или сверху не находятся какие-либо незакрепленные предметы, которые могут упасть при подъеме и перемещении груза.

4.3.8. На двурогие крюки стропы следует надевать равномерно на оба рога, без перекрутки.

4.3.9. Кольца и петли стропов (подвесок) должны надеваться на крюк свободно.

4.3.10. Раскантовывать и останавливать груз на весу рабочие должны с помощью багров, крючьев или оттяжек соответствующей длины.

4.3.11. Во время работы грузовые приспособления и стропы должны периодически осматриваться стропальщиками.

Выбраковка стропов осуществляется по нормам браковки цепей, стальных и растительных канатов (Приложение 5 к данному "Сборнику...").

4.3.12. Снимать стропы с груза можно лишь после того, как груз будет надежно установлен и все стропы полностью ослабнут.

4.3.13. При пользовании стропами запрещается:

  • скрещивать, скручивать и завязывать их в узлы;

  • выдергивать из-под грузов;

  • бросать их с высоты и подвергать ударным нагрузкам;

  • сращивать стропы иным способом кроме такелажных скоб соответствующей прочности;

  • бить молотком по звеньям цепных стропов для их выпрямления или установки в другое положение.

4.3.14. При выполнении стропальных работ запрещается:

  1. 1. Выполнять какие-либо работы без рукавиц.

  2. 2. Пользоваться стропами или другими грузозахватными приспособлениями при наличии на них повреждений, сомнении в их надежности или несоответствии массе поднимаемого груза.

  3. 3. Стропить груз за упаковочную обвязку, если она для этого специально не предназначена, или груз, находящийся в неустойчивом положении.

  4. 4. Поправлять стропы при поднятом грузе, а также ударять по тросам или крюку.

  5. 5. Выравнивать поднимаемый или перемещаемый груз собственным весом стропальщика.

  6. 6. Раскачивать груз для укладки его вне радиуса действия стрелы.

  7. 7. Останавливать раскачивающийся груз руками.

  8. 8. Оттягивать и разворачивать груз во время подъема, перемещения или опускания без применения оттяжек, багров.

  9. 9. Вручную изменять положение подкладок под висящим над ними грузом.

  10. 10. Изменять положение подкладок под грузом после его установки.

  11. 11. Производить отстроповку груза прежде, чем он твердо не встал на прокладки, нижележащий груз или площадку (платформу).

  12. 12. Выдергивать зажатые стропы.

  13. 13. При температуре наружного воздуха:

    • ниже -15 °С применять цепные найтовы, а также стропить грузы стальным тросом в "удав" без применения роликовых скоб;

    • ниже -40 °С применять синтетические стропы (ленты) и синтетические тросы.

4.4. Перегрузка грузов при помощи гусеничных или автомобильных кранов

4.4.1. Перегрузочные работы при помощи гусеничных или автомобильных кранов производятся под непосредственным руководством руководителя грузовых работ на необорудованном берегу (представителя грузополучателя), имеющего удостоверение на право руководства по перемещению груза кранами.

4.4.2. Переаттестация руководителя работ по Правилам Госгортехнадзора производится один раз в 3 года квалифицированной комиссией.

Участие инспектора Госгортехнадзора при приеме экзаменов у молодых специалистов (со стажем работы на ПРР с использованием мобильных кранов до 3-х лет), назначаемых руководителями работ, обязательно.

4.4.3. К управлению кранами допускаются лица, прошедшие курс обучения по специальной программе, сдавшие экзамены в квалификационной комиссии и имеющие удостоверение с отметкой органов Госгортехнадзора о допуске для работы на кранах.

4.4.4. Крановщик крана отвечает за его безаварийную работу, сохранность перегрузки грузов, безопасность труда стропальщиков и сигнальщика.

4.4.5. Крановщик самоходного (мобильного) крана должен иметь права водителя и группу по технике электробезопасности не ниже 2-й.

4.4.6. Для строповки, отстроповки, обвязки и перемещения грузов допускаются лица не моложе 18 лет, годные по состоянию здоровья, обученные по специальной программе, аттестованные квалификационной комиссией и имеющие соответствующие удостоверения.

4.4.7. Подача сигналов крановщику производится по установленной системе сигнализации (п.4.2.8). При длине стрелы крана не более 10 м допускается подача сигналов голосом.

4.4.8. Перед началом грузовых работ руководитель работ должен провести инструктаж о предстоящей работе с крановщиком, стропальщиками и сигнальщиком с записью в вахтенном журнале крана и проверить у инструктируемых наличие удостоверений (в соответствии с п.4.4.6).

4.4.9. Крановщик перед началом работы обязан:

  • проверить техническое состояние крана, работоспособность всех его механизмов и действие тормозов;

  • сделать запись в вахтенном журнале крана о приемке смены.

4.4.10. Устанавливать автомобильный (гусеничный) кран для производства работ нужно так, чтобы при работе расстояние между поворотной платформой крана (при любом ее положении) и грузом было не менее 1 м, а крен крана не превышал значений, указанных в заводской (фирменной) документации.

4.4.11. При подъеме грузов массой, близкой к грузоподъемности на данном вылете стрелы, автокран необходимо установить на дополнительные опоры (аутригеры), затем груз предварительно поднимают на высоту 0,2-0,3 м, после чего проверяют устойчивость крана и действие тормозов. Установка аутригеров производится на плотный грунт (снег) согласно документации изготовителя с использованием прочных и устойчивых прокладок.

4.4.12. В стесненных условиях необорудованного берега скорость движения не должна превышать 5 км/час.

4.4.13. При работе крана вблизи линий электропередач или воздушной сети должны соблюдаться следующие требования:

  1. 1. Установка и работа кранов под действующими линиями электропередачи любого напряжения категорически запрещается.

  2. 2. Работа кранов на расстоянии ближе 30 м от крайнего провода линии электропередачи допускается только по наряду-допуску, определяющему безопасные условия работы, или под наблюдением ответственного представителя грузополучателя, эксплуатирующего эти линии.

  3. 3. Работа и перемещение кранов вблизи линий электропередачи должны осуществляться только под непосредственным руководством производителя (руководителя) работ или другого ответственного лица, которое должно обеспечить выполнение указанных в наряде-допуске безопасных условий работы людей и кранов.

  4. 4. Наряд-допуск за подписью ответственного лица грузополучателя с указанием в допуске фамилии ответственного за безопасную работу крана выдается крановщику.

Если в пункте разгрузки судна находится несколько грузополучателей, то грузополучателями может быть выдан общий наряд-допуск на производство работ краном в охранной зоне линий электропередачи, но при этом в наряде-допуске (или в отдельном документе) должно иметься разрешение на производство таких работ от организаций, непосредственно эксплуатирующих указанные линии электропередач.

4.4.14. При установке крана на необорудованном берегу на краю откоса или канавы необходимо соблюдать в зависимости от состояния опорной поверхности (характера грунта, его заснеженности и смерзаемости) требующееся расстояние от бровки откоса (канавы) до ближайшей опоры крана, установленной Правилами Госгортехнадзора.

4.4.15. Прочие меры безопасности при перегрузке грузов гусеничными и автомобильными кранами должны осуществляться с соблюдением также требований пп.4.1-4.3 и 4.6.

4.5. Производство транспортных операций

4.5.1. Ответственность за безопасное производство транспортных операций несет руководитель работ на припае, который (согласно пункту 4.1.4.4) перед началом производства ПРР проводит инструктаж с водителями ТС, разъясняет относительное расположение судна, берега, кромки канала, судна в припае и гряд торосов на пути следования ТС, уточняет видимые ориентиры, места съезда на припай и способ преодоления уклонов, порядок движения по дорогам и на площадках выгрузки, расположение оборудованных через трещины специальных переездов, места ожидания погрузки ТС на припае и сигнализацию.

4.5.2. Первые партии груза, отправляемые на берег, являются пробными. Их масса, совместно с массой ТС, не должна превышать половины допустимой нагрузки, предусмотренной для площадки выгрузки и ледовых дорог (п.4.1.13).

4.5.3. Буксировка ТС (в том числе НПВП) при преодолении уклонов и склонов должна осуществляться тяговыми средствами, обеспечивающими необходимое удержание ТС на буксире с учетом возможности "рыскания" в зависимости от рельефа трассы (местности).

При недостатке запаса по мощности и тяговому сцеплению одного тягового средства в исключительных случаях, если это предусмотрено технологией, допускается производить буксировку ТС двумя сцепленными в линию однотипными тягачами (тракторами), синхронная работа которых достигается согласованными действиями их водителей и четкими распоряжениями (командами) сигнальщика (руководителя работ). Для преодоления подъема при выходе с припая на берег при уклоне более 8° для автомобильных ТС и более 15° для гусеничных ТС в технологическую линию на участке подъема дополнительно включается один тягач. Количество дополнительных тягачей в сцепке для преодоления подъема при буксировке НПВП определяется руководителем работ.

4.5.4. Сцепку прицепного устройства тягача с буксирным тросом разрешается производить только при остановленном тягаче; рычаг коробки перемены передач должен быть установлен в момент сцепки в нейтральное положение, а тягач - на стояночный тормоз. Сцепкой руководит сигнальщик.

4.5.5. Движение ТС по льду и преодоление подъема со льда на берег должно производиться только по трассам (дорогам), обозначенным флажками, вешками или иными хорошо заметными знаками.

Обустройство дорог на припае должно соответствовать требованиям ТРТИ 1.03.0.

Движение транспортных (тяговых) средств по припаю должно быть односторонним.

Скорость движения ТС в зависимости от их типа (массы и площади опорной поверхности) устанавливается специалистами-гидрологами, исходя из условий прочности припайного льда и состояния ледовых дорог. Как правило, скорость ТС на припае устанавливается в пределах 10 км/час. Ответственность за соблюдение установленных скоростей движения несут водители ТС.

4.5.6. Буксировка ТС и грузов по льду берегового припая должна осуществляться с соблюдением требований ТРТИ 1.08.0 по длине буксирного троса и безопасному расстоянию между транспортными (тяговыми) средствами, которое должно быть не менее 100 м.

Водители ТС обязаны строго сохранять интервал движения, избегать резких торможений, не обгонять ТС, идущие впереди.

4.5.7. Во время выполнения буксировочных (транспортных) операций необходимо следить за тем, чтобы рабочие находились в безопасной зоне не ближе чем за 5 м от буксировщика и движущихся ТС, вели активное наблюдение за движением тягача, ТС (грузов) на буксире.

4.5.8. Перед троганием ТС или тягача-буксировщика с места водитель должен осмотреться вокруг, убедиться в том, что в опасной зоне нет людей, подать звуковой сигнал, а затем плавно начать движение.

4.5.9. Во время выполнения транспортных операций водители транспортных и тяговых средств обязаны соблюдать Правила дорожного движения.

4.5.10. Особую осторожность водителям транспортных (тяговых) средств необходимо проявлять при движении этих средств задним ходом. В первую очередь следует убедиться, что на пути движения управляемых средств нет людей. Вести транспортное или тяговое средство нужно на малой скорости с принятием мер остановки управляемого средства в любой момент движения.

4.5.11. Во время нахождения и маневрирования ТС в районе площадки выгрузки у борта судна в кабине ТС должен находиться только водитель (оператор управления) ТС.

4.5.12. Дверцы всех ТС (автомашин, тракторов), осуществляющих движение по льду припая, должны быть сняты для обеспечения возможности немедленного выхода людей в случае необходимости на любую сторону ТС.

4.5.13. Передача управления ТС во время выполнения ПРР другому лицу должна производиться только с разрешения руководителя работ.

4.5.14. С появлением на дороге заполненных водой выбоин и глубокой дорожной колеи движение ТС нужно переносить на новые участки льда. Перенос дорог на новые участки льда и установка ограждающих дорогу вешек своевременно осуществляется грузополучателем (ТРТИ 1.03.0).

4.5.15. При использовании на транспортных операциях НПВП во избежание навала платформы на буксировщик (при ее буксировке по пересеченному рельефу местности) допускается разворачивать поворотные сопла НПВП только при преодолении уклонов (склонов), а давление воздуха в воздушной подушке платформы требуется держать минимально необходимым и увеличивать его только в зависимости от высоты преодолеваемого препятствия на пути движения НПВП.

При преодолении трещин в работе НПВП на площадке выгрузки у борта судна следует учитывать ледокольные (ледоразрушающие) свойства воздушной "подушки" НПВП (разрушаемая толщина льда зависит от загрузки платформы - до 50 см) и необходимость увеличения безопасной длины буксирного троса.

4.5.16. Движение ТС на припае должно осуществляться только по дорогам, обустроенным согласно ТРТИ 1.03.0.

В случае потери ориентировки водитель ТС обязан прекратить всякое движение, уменьшить до холостых обороты двигателя и выйти на связь с судном, дать при отсутствии связи ракету или зажечь фальшфейер (в соответствии с системой сигнализации - п.2.5) и ждать ответного сигнала (распоряжения) о направлении движения.

4.5.17. Для обеспечения безопасного движение ТС по припаю, через образущиеся в период подвижки льда трещины сооружаются достаточной прочности переезды-переходы, обозначаемые хорошо заметными вешками.

При ширине трещин более 250 мм сооружаемые переезды-переходы ограждаются леерами или перилами.

В темное время суток либо в условиях пониженной видимости переезды-переходы должны быть обозначены сигнальными фонарями.

Устройство переходов (переездов) через трещины и их сохранность обеспечивает руководитель работы на припае (грузополучатель), который и несет ответственность за безопасность движения ТС по переходам (переездам).

4.5.18. 3апрещается перевозить людей:

  • стоящих в кузове, сидящих на бортах кузова, на подножках и крыше автомашины;

  • на автомобиле-самосвале, автомобиле-цистерне и на других специальных грузовых автомобилях, если они не предназначены для перевозки людей;

  • на грузовом прицепе (полуприцепе) и на тракторах общего назначения;

  • на грузовой площадке (в кузове) ТС при перевозке пылящих и опасных грузов;

  • если масса ТС вместе с грузом превышает 50% допустимой нагрузки на лед (п.1.9 ТРТИ 1.03.0).

4.6. При производстве ПРР запрещается:

  1. 1. Поднимать грузы, масса которых выше установленной нормы грузоподъемности используемых для перемещения груза подъемно-транспортных средств, а также поднимать или перемещать грузы, масса которых неизвестна.

  2. 2. Производить погрузку и выгрузку грузов, имеющих неисправную тару (поврежденные грузовые места при выгрузке формируются в "подъемы" в соответствии с ТРТК).

  3. 3. Находиться под грузовой стрелой и грузом, в зоне движения груза, в просвете люка при спуске и подъеме груза.

  4. 4. Подавать ТС в зону грузовых работ без согласования с руководителем работ.

  5. 5. Поднимать груз, находящийся в неустойчивом положении, и груз, подвешенный за один рог двурогого крюка.

  6. 6. Поднимать груз, зажатый (заложенный) другими грузами или примерзший к грунту (площадке).

  7. 7. Поднимать груз, на котором находятся незакрепленные предметы.

  8. 8. Поднимать и перемещать груз с находящимися на нем людьми, использовать подъемно-транспортные машины для подъема и опускания людей (кроме случаев оказания помощи пострадавшим).

  9. 9. Подавать груз в трюм (на палубу, грузовую или оперативную площадку) и поднимать его из трюма (с палубы, грузовой или оперативной площадки) без команды сигнальщика и предупредительного окрика.

  10. 10. Подавать в трюм груз прежде, чем с просвета люка будет убран предыдущий "подъем" груза и люди уйдут в безопасное место.

  11. 11. Подтаскивать груз по палубе, грузовой (оперативной) площадке или прокладкам крюком СС при наклонном положении шкентелей, без применения канифас-блоков.

  12. 12. Подтягивать шкентелем ТС по льду (снегу) к борту судна; их подтягивание допускается только в том случае, если канат идет непосредственно к барабану грузовой (швартовной) лебедки, к брашпилю или шпилю.

  13. 13. Проносить груз на высоте менее 500 мм от конструкции судна или встречающихся на пути перемещения груза предметов.

  14. 14. Штивать грузы и обтягивать стропы крепления палубного груза шкентелем, пропущенным через верхний грузовой блок стрелы.

  15. 15. Оставлять груз, грейферы, крановые подвески и другие захватные приспособления в подвешенном состоянии во время перерыва или после окончания работы.

  16. 16. Пользоваться концевыми выключателями и ограничителем грузоподъемности в качестве рабочих органов для автоматической остановки механизма.

  17. 17. Подниматься и спускаться с подъемно-транспортного средства при его движении.

  18. 18. Закладка и крепление канифас-блоков за случайные элементы конструкций судна или НПВП.

  19. 19. Проход по обоим бортам грузовой палубы при выгрузке палубного груза с обоих бортов.

  20. 20. Одновременная перевозка людей и груза на грузовой площадке ТС, если имеется опасность смещения груза.

  21. 21. Нахождение людей в зоне маневрирования транспортных (тяговых) средств, а также между тягачом и буксируемым грузом.

  22. 22. Осматривать или ремонтировать ТС во время погрузки или выгрузки с них груза.

  23. 23. Использовать на производстве транспортных операций в темное время суток или в условиях пониженной видимости ТС (тягачи) с неисправными светотехническими приборами.

4.7. При использовании погрузчика для перемещения груза из подпалубного пространства на просвет люка старший трюмного звена должен следить за тем, чтобы в момент подъема и выноса груза, а также подачи СС в трюм грузозахватов и средств укрупнения грузовых мест погрузчик находился в безопасной зоне. При этом погрузчик должен быть поставлен на тормоз.

4.8. При применении погрузчика для выполнения внутритрюмных работ производитель работ и администрация судна должны принять необходимые меры (крепление погрузчика к судовому набору, дополнительное подкрепление или крепление грузовых мест и др.), предотвращение смещения погрузчика и груза при возможном крене при выносе тяжеловеса или возможности "рывка" судна вверх в результате отрыва его корпуса от льда припая вследствие облегчения судна в процессе его разгрузки.

4.9. После окончания грузовых операций все принадлежащие судну технические и вспомогательные средства должны быть возвращены на судно под непосредственным контролем производителя работ и администрации судна.